コンテンツへスキップ
茉莉茘枝の土いじり日記 〜シニア族編〜

茉莉茘枝の土いじり日記 〜シニア族編〜

拈華微笑 I may not fully grasp the truth that Mahākāśyapa realized, but I still wish to emulate his smile. This is a story from the time when Shakyamuni Buddha delivered a sermon on Vulture Peak. It is said that Shakyamuni, without saying a word, picked up a lotus flower and gently showed it to the assembly. While the disciples could not grasp his meaning, only Mahākāśyapa understood Shakyamuni's intention and smiled gently. Mahākāśyapa adhered to strict precepts regarding clothing, food, and shelter, leading a simple life. Specifically, he wore coarse robes, ate only food received through begging, and practiced asceticism, wandering without a fixed abode. Though I cannot live like Mahākāśyapa, I have decided to grow vegetables instead, in place of his gentle smile and simple way of life.

  • tools
  • instagram
  • X (twitter)
  • YouTube
  • transfer schedule
  • 茉莉茘枝 – 私について
  • contact
  • privacy

日: 2024年11月6日

風樹の嘆き

2024年11月6日 molilizhi 野菜

今日の宮木野は雨☔です。 玉ねぎを畑に定植しました。しかし、私はマルチを張っただけでダウンしてしまいました。 母が残りの玉ねぎを定植してくれました。私は親不孝ですね、そして、体力のなくな[…]

Tweet
Share
Pin
Share
0 Shares
もっと読む
2024年11月
月 火 水 木 金 土 日
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
« 10月   12月 »
応援お願いします。

最近の投稿

  • 春菊の芽と豪雨 — 野菜に励まされる日
  • 伯母の一言から始まった蕪作り🍲🌱
  • 一年半先の旬へ向けて
  • 消えゆく彼岸花と、宮木野に残る飢饉の記憶
  • 宮木野の地元野菜「余目ネギ」をやとった!💚

最近のコメント

表示できるコメントはありません。

アーカイブ

  • 2025年10月
  • 2025年9月
  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年6月
  • 2025年5月
  • 2025年4月
  • 2025年3月
  • 2025年2月
  • 2025年1月
  • 2024年12月
  • 2024年11月
  • 2024年10月
  • 2024年9月
  • 2024年8月
  • 2024年7月
  • 2024年6月
  • 2024年5月
  • 2024年4月
  • 2024年3月

カテゴリー

  • えだ豆
  • きゅうり
  • ささげ
  • たまねぎ
  • つぼみ菜
  • とうがらし
  • ねぎ
  • ほうれん草
  • アシタバ
  • オクラ
  • カブ
  • カリフラワー
  • キャベツ
  • ゴーヤ
  • ジャガイモ
  • ズッキーニ
  • ツルムラサキ
  • トウモロコシ
  • トマト
  • ナス
  • ハクビシン
  • ピーマン
  • ルバーブ
  • レタス
  • 仙台雪菜
  • 南瓜
  • 大根
  • 山椒
  • 白菜
  • 紫蘇
  • 花
  • 茎ブロッコリー
  • 茗荷
  • 野菜

扫塵除垢 Troubled by his own dullness, Chūlapanthaka was instructed by the Buddha to "sweep the garden" while reciting the phrase "sweeping away dust and defilements." The "dust and defilements" here symbolize not only physical dirt but also the mental afflictions and ignorance clouding the mind. As he continued to sweep and repeat these words, it is said that he gradually came to understand their deeper meaning and eventually attained enlightenment. This episode teaches us the importance of practice and shows that wisdom is not merely knowledge. If I continue to sow seeds each and every day, in time, perhaps I too may come to grasp even just a sliver of the awakening Chūlapanthaka reached.

WordPress Theme: Poseidon by ThemeZee.