コンテンツへスキップ
茉莉茘枝の土いじり日記 〜シニア族編〜

茉莉茘枝の土いじり日記 〜シニア族編〜

拈華微笑 I may not fully grasp the truth that Mahākāśyapa realized, but I still wish to emulate his smile. This is a story from the time when Shakyamuni Buddha delivered a sermon on Vulture Peak. It is said that Shakyamuni, without saying a word, picked up a lotus flower and gently showed it to the assembly. While the disciples could not grasp his meaning, only Mahākāśyapa understood Shakyamuni's intention and smiled gently. Mahākāśyapa adhered to strict precepts regarding clothing, food, and shelter, leading a simple life. Specifically, he wore coarse robes, ate only food received through begging, and practiced asceticism, wandering without a fixed abode. Though I cannot live like Mahākāśyapa, I have decided to grow vegetables instead, in place of his gentle smile and simple way of life.

  • tools
  • instagram
  • X (twitter)
  • YouTube
  • transfer schedule
  • 茉莉茘枝 – 私について
  • contact
  • privacy

日: 2024年11月8日

rittou+1

2024年11月8日 molilizhi 野菜

立冬をすぎて一日目です。 暦の通りに宮木野は冷えています。今朝は霜注意報が出ていたくらいです。 冬野菜って寒ければ寒いほどに元気になるようです。露地物のつぼみ菜もこんなに元気です。

Tweet
Share
Pin
Share
0 Shares
もっと読む
2024年11月
月 火 水 木 金 土 日
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
« 10月   12月 »
応援お願いします。

最近の投稿

  • 猛暑に負けた野菜が復活!そして新米の季節がやってくる🍚✨
  • 冬に食べたい!サボイキャベツ
  • 白菜の芽がぐんぐん成長中✨カタツムリ対策も紹介🐌
  • 根こぶ病に勝った!?🥦 キャベツとブロッコリー栽培の秘密兵器
  • 宮木野の畑日記🍃 まだ暑い夏とハモグリバエ

最近のコメント

表示できるコメントはありません。

アーカイブ

  • 2025年9月
  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年6月
  • 2025年5月
  • 2025年4月
  • 2025年3月
  • 2025年2月
  • 2025年1月
  • 2024年12月
  • 2024年11月
  • 2024年10月
  • 2024年9月
  • 2024年8月
  • 2024年7月
  • 2024年6月
  • 2024年5月
  • 2024年4月
  • 2024年3月

カテゴリー

  • えだ豆
  • きゅうり
  • ささげ
  • たまねぎ
  • つぼみ菜
  • とうがらし
  • ねぎ
  • ほうれん草
  • アシタバ
  • オクラ
  • カリフラワー
  • キャベツ
  • ゴーヤ
  • ジャガイモ
  • ズッキーニ
  • ツルムラサキ
  • トウモロコシ
  • トマト
  • ナス
  • ハクビシン
  • ピーマン
  • ルバーブ
  • レタス
  • 仙台雪菜
  • 南瓜
  • 大根
  • 山椒
  • 白菜
  • 花
  • 茎ブロッコリー
  • 茗荷
  • 野菜

扫塵除垢 Troubled by his own dullness, Chūlapanthaka was instructed by the Buddha to "sweep the garden" while reciting the phrase "sweeping away dust and defilements." The "dust and defilements" here symbolize not only physical dirt but also the mental afflictions and ignorance clouding the mind. As he continued to sweep and repeat these words, it is said that he gradually came to understand their deeper meaning and eventually attained enlightenment. This episode teaches us the importance of practice and shows that wisdom is not merely knowledge. If I continue to sow seeds each and every day, in time, perhaps I too may come to grasp even just a sliver of the awakening Chūlapanthaka reached.

WordPress Theme: Poseidon by ThemeZee.